莎士比亚十四行之四译
奢侈的可人儿且问为啥,美的馈赠只在自身乱花?
大自然的馈赠仅为借贷,坦坦荡荡只贷大方人家。
动问美丽啬夫为何贪墨,那由你转呈他人的姹娅?
且问下蹩脚的高利贷者,黄金满屋缘何生计日差?
由于只与自己买进卖出,自欺欺人,佳丽成了傻瓜。
有朝一日,造化招君前往,你能拿出什么通过稽查?
你绝尘之美将一起埋葬,活者将执行你遗嘱中话。
sonnetiv
unthriftyloveliness,whydostthouspend
uponthyselfthybeauty‘slegacy?
nature‘sbequestgivesnothingbutdothlend,
andbeingfrankshelendstothosearefree。
then,beauteousniggard,whydostthouabuse
thebounteouslargessgiventheetogive?
profitlessusurer,whydostthouuse
sogreatasumofsums,yetcanstnotlive?
forhavingtrafficwiththyselfalone,
thouofthyselfthysweetselfdostdeceive。
thenhow,whennaturecallstheetobegone,
whatacceptableauditcanstthouleave?
thyunusedbeautymustbetomb‘dwiththee,
which,used,livesth‘ utortobe。
本章未完,点击下一页继续阅读
三线轮回小说百度云铁血悍将李云龙无删减梦半醒来你犹在百度云她的好妹妹最新章节下山退婚,我只要师娘!无防盗小说醉书楼免费阅读玄幻奇幻百度云咒男人有什么好的完整剑动仙朝手打无错字版玄幻奇幻完整返回顶部